Форум дачников Украины. Восстановим озоновый слой на 6-ти сотках!  

Вернуться   Форум дачников Украины. Восстановим озоновый слой на 6-ти сотках! > О том, о сём > Форумные посиделки

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 01.04.2012, 13:32   #61
Викса
Местный
 
Аватар для Викса
 
Регистрация: 04.12.2009
Адрес: Киев
Сообщений: 9,486
Сказал(а) спасибо: 28,827
Поблагодарили 37,705 раз(а) в 6,873 сообщениях
Викса is infamous around these partsВикса is infamous around these partsВикса is infamous around these partsВикса is infamous around these partsВикса is infamous around these partsВикса is infamous around these partsВикса is infamous around these partsВикса is infamous around these partsВикса is infamous around these partsВикса is infamous around these partsВикса is infamous around these parts
По умолчанию Re: языковые коллизии

Цитата:
Сообщение от садовник Посмотреть сообщение
извольте'c...как перевести на украинский..." паду ли я, стрелой пронзённый, иль мимо пролетит она?"
Так это же надо переводить не с русского, а с языка оригинала .
__________________
Вика.
Викса вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.04.2012, 13:34   #62
иннуся
Местный
 
Аватар для иннуся
 
Регистрация: 04.04.2009
Адрес: Киев
Сообщений: 6,068
Сказал(а) спасибо: 7,503
Поблагодарили 12,938 раз(а) в 2,802 сообщениях
иннуся has a reputation beyond reputeиннуся has a reputation beyond reputeиннуся has a reputation beyond reputeиннуся has a reputation beyond reputeиннуся has a reputation beyond reputeиннуся has a reputation beyond reputeиннуся has a reputation beyond reputeиннуся has a reputation beyond reputeиннуся has a reputation beyond reputeиннуся has a reputation beyond reputeиннуся has a reputation beyond repute
По умолчанию Re: языковые коллизии

чи я впаду дрючком пропертий, чи прошпандолить поруч він?

---------- Post added at 12:34 ---------- Previous post was at 12:34 ----------

ну, оч. лит. переклад
__________________

иннуся вне форума   Ответить с цитированием
16 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Annette (24.08.2012), Belco (01.04.2012), cvet_ok (01.04.2012), Elly (02.04.2012), Iris_ka (22.05.2012), Ksenia (11.02.2016), Marichka (03.04.2012), verunchik (02.04.2012), Zavr (01.04.2012), Zayana (01.04.2012), Ветерок (17.02.2013), Гала (02.04.2012), ирина96 (25.12.2012), Масянька (01.04.2012), ТАМАРА (01.04.2012), Тюша (01.04.2012)
Старый 01.04.2012, 13:36   #63
садовник
Super Moderator
 
Регистрация: 28.01.2009
Адрес: Киев.
Сообщений: 42,754
Сказал(а) спасибо: 2,349
Поблагодарили 83,971 раз(а) в 26,364 сообщениях
садовник has a reputation beyond reputeсадовник has a reputation beyond reputeсадовник has a reputation beyond reputeсадовник has a reputation beyond reputeсадовник has a reputation beyond reputeсадовник has a reputation beyond reputeсадовник has a reputation beyond reputeсадовник has a reputation beyond reputeсадовник has a reputation beyond reputeсадовник has a reputation beyond reputeсадовник has a reputation beyond repute
По умолчанию Re: языковые коллизии

Цитата:
Сообщение от иннуся Посмотреть сообщение
чи я впаду дрючком пропертий, чи прошпандолить поруч він?
матизэмлэ!!!!
ну ващет перевод не такой...
садовник вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.04.2012, 13:40   #64
OlaF
Освоившийся
 
Аватар для OlaF
 
Регистрация: 11.02.2009
Адрес: м.Рівне
Сообщений: 102
Сказал(а) спасибо: 38
Поблагодарили 237 раз(а) в 63 сообщениях
OlaF is a splendid one to beholdOlaF is a splendid one to beholdOlaF is a splendid one to beholdOlaF is a splendid one to beholdOlaF is a splendid one to beholdOlaF is a splendid one to behold
По умолчанию Re: языковые коллизии

Цитата:
Сообщение от Zayana Посмотреть сообщение


---------- Post added at 20:14 ---------- Previous post was at 20:04 ----------


Это в соответствии с новым правописанием. Старый, восновном, тоже в силе. У меня никаких отрицательных эмоций не вызывает
http://www.youtube.com/watch?v=YFWFlqN60CQ

А що , вже офіційно повернулись до "харківського" правопису ?
Я вважав , що то самодіяльність на СТБ.
__________________
"Нації вмирають не від інфаркту, спочатку їм відбирає мову"
Ліна Костенко.
"За нас молодість і "Океан Ельзи", за них "Любе" і Кобзон"
Дмитро Різниченко.
OlaF вне форума   Ответить с цитированием
Пользователь сказал cпасибо:
иннуся (25.12.2012)
Старый 01.04.2012, 13:41   #65
иннуся
Местный
 
Аватар для иннуся
 
Регистрация: 04.04.2009
Адрес: Киев
Сообщений: 6,068
Сказал(а) спасибо: 7,503
Поблагодарили 12,938 раз(а) в 2,802 сообщениях
иннуся has a reputation beyond reputeиннуся has a reputation beyond reputeиннуся has a reputation beyond reputeиннуся has a reputation beyond reputeиннуся has a reputation beyond reputeиннуся has a reputation beyond reputeиннуся has a reputation beyond reputeиннуся has a reputation beyond reputeиннуся has a reputation beyond reputeиннуся has a reputation beyond reputeиннуся has a reputation beyond repute
По умолчанию Re: языковые коллизии

Цитата:
Сообщение от садовник Посмотреть сообщение
ну ващет перевод не такой...
я виховувалася , саме на такій літературі!
маємо те- що маємо!
__________________

иннуся вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.04.2012, 13:46   #66
садовник
Super Moderator
 
Регистрация: 28.01.2009
Адрес: Киев.
Сообщений: 42,754
Сказал(а) спасибо: 2,349
Поблагодарили 83,971 раз(а) в 26,364 сообщениях
садовник has a reputation beyond reputeсадовник has a reputation beyond reputeсадовник has a reputation beyond reputeсадовник has a reputation beyond reputeсадовник has a reputation beyond reputeсадовник has a reputation beyond reputeсадовник has a reputation beyond reputeсадовник has a reputation beyond reputeсадовник has a reputation beyond reputeсадовник has a reputation beyond reputeсадовник has a reputation beyond repute
По умолчанию Re: языковые коллизии

Цитата:
Сообщение от иннуся Посмотреть сообщение
маємо те- що маємо!
та то ви мабуть маетэ... у нас всё О.К!
більш літературний переклад такий:" чи гепнусь я дрючком пропертий...чи поруч прошмигоче він!"
садовник вне форума   Ответить с цитированием
5 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Annette (24.08.2012), Iris_ka (22.05.2012), Ksenia (11.02.2016), Zayana (01.04.2012), Масянька (01.04.2012)
Старый 01.04.2012, 13:53   #67
OlaF
Освоившийся
 
Аватар для OlaF
 
Регистрация: 11.02.2009
Адрес: м.Рівне
Сообщений: 102
Сказал(а) спасибо: 38
Поблагодарили 237 раз(а) в 63 сообщениях
OlaF is a splendid one to beholdOlaF is a splendid one to beholdOlaF is a splendid one to beholdOlaF is a splendid one to beholdOlaF is a splendid one to beholdOlaF is a splendid one to behold
По умолчанию Re: языковые коллизии

Цитата:
Сообщение от Ирина X Посмотреть сообщение
1. тонесенький - тонюсенький
2. тонюній-тоненький
Давайте следующее задание, можно и не школьное Вот только восприятие - полного или нет - соответствия переведенных слов у каждого свое. На то они и разные языки.
Фраза зі "... Швейка":
" ..., ви, пришелепуватий цивіляко!
__________________
"Нації вмирають не від інфаркту, спочатку їм відбирає мову"
Ліна Костенко.
"За нас молодість і "Океан Ельзи", за них "Любе" і Кобзон"
Дмитро Різниченко.
OlaF вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.04.2012, 13:56   #68
Zayana
Местный
 
Аватар для Zayana
 
Регистрация: 17.08.2011
Адрес: Харьков
Сообщений: 841
Сказал(а) спасибо: 1,454
Поблагодарили 1,364 раз(а) в 532 сообщениях
Zayana has much to be proud ofZayana has much to be proud ofZayana has much to be proud ofZayana has much to be proud ofZayana has much to be proud ofZayana has much to be proud ofZayana has much to be proud ofZayana has much to be proud ofZayana has much to be proud ofZayana has much to be proud of
По умолчанию Re: языковые коллизии

Цитата:
Сообщение от OlaF Посмотреть сообщение
до "харківського" правопису ?
Ніколи не чула про харківський правопис
__________________
Я - Зоя
Zayana вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.04.2012, 14:09   #69
OlaF
Освоившийся
 
Аватар для OlaF
 
Регистрация: 11.02.2009
Адрес: м.Рівне
Сообщений: 102
Сказал(а) спасибо: 38
Поблагодарили 237 раз(а) в 63 сообщениях
OlaF is a splendid one to beholdOlaF is a splendid one to beholdOlaF is a splendid one to beholdOlaF is a splendid one to beholdOlaF is a splendid one to beholdOlaF is a splendid one to behold
По умолчанию Re: Школа садовника. НБС им.Н.Н.Гришко 2012

Цитата:
Сообщение от Ореховая Соня Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от Татьяна Тройни
Эти их мапы, милициянты, метрА, автА, пальтА и проч. - кошмар, такое впечатление, что специально соревнуются, кто поинтереснее исковеркает язык

Дело в том, что эти слова появились не в результате естественного развития языка на его родине, то есть в Украине, а пришли из диаспорского канадского
Річ у тім, що всі ці слова були ще в "скрипниківці , харківського правопису", коли про вплив канадської діаспори не могло бути й мови!
Але , ось це відмінювання закінчень : метрА, автА, пальтА , мені ріже вухо.
Так само, як запровадження слів з початковою "И" --"иній, инші, иноді".
Складається враження, що нічим іншим ,автори змін, запам'ятатись не можуть. А, дуже хочеться!!!
__________________
"Нації вмирають не від інфаркту, спочатку їм відбирає мову"
Ліна Костенко.
"За нас молодість і "Океан Ельзи", за них "Любе" і Кобзон"
Дмитро Різниченко.
OlaF вне форума   Ответить с цитированием
4 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Belco (01.04.2012), Elly (02.04.2012), иннуся (01.04.2012), Нина (02.04.2012)
Старый 01.04.2012, 14:11   #70
иннуся
Местный
 
Аватар для иннуся
 
Регистрация: 04.04.2009
Адрес: Киев
Сообщений: 6,068
Сказал(а) спасибо: 7,503
Поблагодарили 12,938 раз(а) в 2,802 сообщениях
иннуся has a reputation beyond reputeиннуся has a reputation beyond reputeиннуся has a reputation beyond reputeиннуся has a reputation beyond reputeиннуся has a reputation beyond reputeиннуся has a reputation beyond reputeиннуся has a reputation beyond reputeиннуся has a reputation beyond reputeиннуся has a reputation beyond reputeиннуся has a reputation beyond reputeиннуся has a reputation beyond repute
По умолчанию Re: языковые коллизии

Цитата:
Сообщение от садовник Посмотреть сообщение
більш літературний переклад поруч прошмигоче він!"
прошмигоче- слово іншопланетне, тому й не може бути мови про його т.з. "літературність"!
__________________

иннуся вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.04.2012, 14:52   #71
Zayana
Местный
 
Аватар для Zayana
 
Регистрация: 17.08.2011
Адрес: Харьков
Сообщений: 841
Сказал(а) спасибо: 1,454
Поблагодарили 1,364 раз(а) в 532 сообщениях
Zayana has much to be proud ofZayana has much to be proud ofZayana has much to be proud ofZayana has much to be proud ofZayana has much to be proud ofZayana has much to be proud ofZayana has much to be proud ofZayana has much to be proud ofZayana has much to be proud ofZayana has much to be proud of
По умолчанию Re: языковые коллизии

http://library.kr.ua/kray/chizhevsky/spomyn.html тут текст представника діаспори, але європейської а не канадської

---------- Post added at 13:52 ---------- Previous post was at 13:27 ----------

До речі, є цікаве завданнячко: перекласти українською "одноразовый стаканчик"
__________________
Я - Зоя
Zayana вне форума   Ответить с цитированием
Пользователь сказал cпасибо:
иннуся (01.04.2012)
Старый 01.04.2012, 15:29   #72
yugnayaDacha
Освоившийся
 
Аватар для yugnayaDacha
 
Регистрация: 27.08.2011
Адрес: Бердянск
Сообщений: 128
Сказал(а) спасибо: 1,459
Поблагодарили 467 раз(а) в 76 сообщениях
yugnayaDacha is a glorious beacon of lightyugnayaDacha is a glorious beacon of lightyugnayaDacha is a glorious beacon of lightyugnayaDacha is a glorious beacon of lightyugnayaDacha is a glorious beacon of light
По умолчанию Re: языковые коллизии

Цитата:
Сообщение от садовник Посмотреть сообщение
а хіба українською кажуть "на рахунок"?!!!
В українській мові немає 99% слів, які Ви вживаєте Я так розумію - це данина моді на популярну зараз (в основному - серед підлітків) "албанську" або "падонську" мову. Але тоді навіщо такі "хвілологічні" питання саме від Вас?
yugnayaDacha вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.04.2012, 16:11   #73
Ирина X
Местный
 
Аватар для Ирина X
 
Регистрация: 20.12.2009
Адрес: Вышгородский р-н
Сообщений: 1,026
Сказал(а) спасибо: 7,722
Поблагодарили 3,379 раз(а) в 777 сообщениях
Ирина X has a reputation beyond reputeИрина X has a reputation beyond reputeИрина X has a reputation beyond reputeИрина X has a reputation beyond reputeИрина X has a reputation beyond reputeИрина X has a reputation beyond reputeИрина X has a reputation beyond reputeИрина X has a reputation beyond reputeИрина X has a reputation beyond reputeИрина X has a reputation beyond reputeИрина X has a reputation beyond repute
По умолчанию Re: языковые коллизии

Цитата:
Сообщение от садовник Посмотреть сообщение
извольте'c...как перевести на украинский..." паду ли я, стрелой пронзённый, иль мимо пролетит она?"
Так у перевода поэзии совсем другие законы, так подстрочник не годится Переводчик поэзии на 50% автор.
__________________
Рабів до раю не пускають.
Ирина X вне форума   Ответить с цитированием
Пользователь сказал cпасибо:
Zayana (01.04.2012)
Старый 01.04.2012, 18:02   #74
OlaF
Освоившийся
 
Аватар для OlaF
 
Регистрация: 11.02.2009
Адрес: м.Рівне
Сообщений: 102
Сказал(а) спасибо: 38
Поблагодарили 237 раз(а) в 63 сообщениях
OlaF is a splendid one to beholdOlaF is a splendid one to beholdOlaF is a splendid one to beholdOlaF is a splendid one to beholdOlaF is a splendid one to beholdOlaF is a splendid one to behold
По умолчанию Re: языковые коллизии

Цитата:
Сообщение от садовник Посмотреть сообщение
извольте'c...как перевести на украинский..." паду ли я, стрелой пронзённый, иль мимо пролетит она?"
А, переклад Рильського, Вас не задовільнить?
"...«Куди, куди ви відлетіли,
Весни моєї красні дні?
Що день новий мені готує?
За ним даремно зір слідкує,
В глибокій тьмі таїться він.
Байдуже: є закон один.
Впаду я, вражений стрілою,
Чи мимо пролетить вона,
Все благо: діяння і сна
Свій час надходить за чергою;
Благословен і день ясний,
Благословен і час нічний! ..."
__________________
"Нації вмирають не від інфаркту, спочатку їм відбирає мову"
Ліна Костенко.
"За нас молодість і "Океан Ельзи", за них "Любе" і Кобзон"
Дмитро Різниченко.
OlaF вне форума   Ответить с цитированием
11 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Belco (01.04.2012), Elly (02.04.2012), Karlson (17.08.2012), Nedelya (01.04.2012), Zayana (01.04.2012), Аматор (02.04.2012), Ветерок (17.02.2013), Гала (02.04.2012), Ирина X (01.04.2012), ирина96 (25.12.2012), скабиоза (02.04.2012)
Старый 01.04.2012, 20:44   #75
садовник
Super Moderator
 
Регистрация: 28.01.2009
Адрес: Киев.
Сообщений: 42,754
Сказал(а) спасибо: 2,349
Поблагодарили 83,971 раз(а) в 26,364 сообщениях
садовник has a reputation beyond reputeсадовник has a reputation beyond reputeсадовник has a reputation beyond reputeсадовник has a reputation beyond reputeсадовник has a reputation beyond reputeсадовник has a reputation beyond reputeсадовник has a reputation beyond reputeсадовник has a reputation beyond reputeсадовник has a reputation beyond reputeсадовник has a reputation beyond reputeсадовник has a reputation beyond repute
По умолчанию Re: языковые коллизии

Цитата:
Сообщение от OlaF Посмотреть сообщение
А, переклад Рильського, Вас не задовільнить?
"
отчего ж ..очень даже... мерси..

---------- Post added at 19:43 ---------- Previous post was at 19:40 ----------

Цитата:
Сообщение от OlaF Посмотреть сообщение
иній
цэ в значэнни "паморозь" , не?

---------- Post added at 19:44 ---------- Previous post was at 19:43 ----------

Цитата:
Сообщение от yugnayaDacha Посмотреть сообщение
В українській мові немає 99% слів, які Ви вживаєте
я?!!! я эта... пишу в основном на русском(ну или типа таво)
садовник вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.04.2012, 21:01   #76
Ник-то
Старшая Баба-Яга
 
Аватар для Ник-то
 
Регистрация: 26.12.2009
Адрес: г. Донецк
Сообщений: 4,099
Сказал(а) спасибо: 7,547
Поблагодарили 7,180 раз(а) в 2,271 сообщениях
Ник-то has a reputation beyond reputeНик-то has a reputation beyond reputeНик-то has a reputation beyond reputeНик-то has a reputation beyond reputeНик-то has a reputation beyond reputeНик-то has a reputation beyond reputeНик-то has a reputation beyond reputeНик-то has a reputation beyond reputeНик-то has a reputation beyond reputeНик-то has a reputation beyond reputeНик-то has a reputation beyond repute
По умолчанию Re: языковые коллизии

Цитата:
Сообщение от садовник Посмотреть сообщение
извольте'c...как перевести на украинский..." паду ли я, стрелой пронзённый, иль мимо пролетит она?"

А что, в переводе М. Рильского этот текст выпал?

А каков будет русский аналог слова - Тілиста?
__________________
"Вселенский опыт говорит..." Б. Окуджава.
Ник-то вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.04.2012, 21:07   #77
иннуся
Местный
 
Аватар для иннуся
 
Регистрация: 04.04.2009
Адрес: Киев
Сообщений: 6,068
Сказал(а) спасибо: 7,503
Поблагодарили 12,938 раз(а) в 2,802 сообщениях
иннуся has a reputation beyond reputeиннуся has a reputation beyond reputeиннуся has a reputation beyond reputeиннуся has a reputation beyond reputeиннуся has a reputation beyond reputeиннуся has a reputation beyond reputeиннуся has a reputation beyond reputeиннуся has a reputation beyond reputeиннуся has a reputation beyond reputeиннуся has a reputation beyond reputeиннуся has a reputation beyond repute
По умолчанию Re: языковые коллизии

мне перевод Рильского не очень..
__________________

иннуся вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.04.2012, 23:21   #78
садовник
Super Moderator
 
Регистрация: 28.01.2009
Адрес: Киев.
Сообщений: 42,754
Сказал(а) спасибо: 2,349
Поблагодарили 83,971 раз(а) в 26,364 сообщениях
садовник has a reputation beyond reputeсадовник has a reputation beyond reputeсадовник has a reputation beyond reputeсадовник has a reputation beyond reputeсадовник has a reputation beyond reputeсадовник has a reputation beyond reputeсадовник has a reputation beyond reputeсадовник has a reputation beyond reputeсадовник has a reputation beyond reputeсадовник has a reputation beyond reputeсадовник has a reputation beyond repute
По умолчанию Re: языковые коллизии

Цитата:
Сообщение от Ник-то Посмотреть сообщение

А каков будет русский аналог слова - Тілиста?
а шо цэ такэ?!
садовник вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.04.2012, 23:33   #79
Ник-то
Старшая Баба-Яга
 
Аватар для Ник-то
 
Регистрация: 26.12.2009
Адрес: г. Донецк
Сообщений: 4,099
Сказал(а) спасибо: 7,547
Поблагодарили 7,180 раз(а) в 2,271 сообщениях
Ник-то has a reputation beyond reputeНик-то has a reputation beyond reputeНик-то has a reputation beyond reputeНик-то has a reputation beyond reputeНик-то has a reputation beyond reputeНик-то has a reputation beyond reputeНик-то has a reputation beyond reputeНик-то has a reputation beyond reputeНик-то has a reputation beyond reputeНик-то has a reputation beyond reputeНик-то has a reputation beyond repute
По умолчанию Re: языковые коллизии

Цитата:
Сообщение от садовник Посмотреть сообщение
а шо цэ такэ?!
Словарь Вам в помощь!
__________________
"Вселенский опыт говорит..." Б. Окуджава.
Ник-то вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.04.2012, 23:36   #80
Nedelya
Увлеченный
 
Аватар для Nedelya
 
Регистрация: 13.10.2009
Адрес: Киев, Голосеево
Сообщений: 442
Сказал(а) спасибо: 2,532
Поблагодарили 3,589 раз(а) в 355 сообщениях
Nedelya has a reputation beyond reputeNedelya has a reputation beyond reputeNedelya has a reputation beyond reputeNedelya has a reputation beyond reputeNedelya has a reputation beyond reputeNedelya has a reputation beyond reputeNedelya has a reputation beyond reputeNedelya has a reputation beyond reputeNedelya has a reputation beyond reputeNedelya has a reputation beyond reputeNedelya has a reputation beyond repute
По умолчанию Re: языковые коллизии

Цитата:
Сообщение от Ник-то Посмотреть сообщение
А каков будет русский аналог слова - Тілиста?
Російською це буде "в теле" (тобто ТЛУСТА жіночка)
__________________
Я - Таня
Nedelya вне форума   Ответить с цитированием
Пользователь сказал cпасибо:
Ник-то (01.04.2012)
Старый 01.04.2012, 23:59   #81
Zayana
Местный
 
Аватар для Zayana
 
Регистрация: 17.08.2011
Адрес: Харьков
Сообщений: 841
Сказал(а) спасибо: 1,454
Поблагодарили 1,364 раз(а) в 532 сообщениях
Zayana has much to be proud ofZayana has much to be proud ofZayana has much to be proud ofZayana has much to be proud ofZayana has much to be proud ofZayana has much to be proud ofZayana has much to be proud ofZayana has much to be proud ofZayana has much to be proud ofZayana has much to be proud of
По умолчанию Re: языковые коллизии

Цитата:
Сообщение от Nedelya Посмотреть сообщение
Російською це буде "в теле" (тобто ТЛУСТА жіночка)
тоді потрібно було слово написати в чоловічому роді.
__________________
Я - Зоя
Zayana вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.04.2012, 00:08   #82
Natala
Местный
 
Аватар для Natala
 
Регистрация: 17.01.2010
Адрес: Харьков
Сообщений: 832
Сказал(а) спасибо: 3,777
Поблагодарили 2,359 раз(а) в 674 сообщениях
Natala has a reputation beyond reputeNatala has a reputation beyond reputeNatala has a reputation beyond reputeNatala has a reputation beyond reputeNatala has a reputation beyond reputeNatala has a reputation beyond reputeNatala has a reputation beyond reputeNatala has a reputation beyond reputeNatala has a reputation beyond reputeNatala has a reputation beyond reputeNatala has a reputation beyond repute
По умолчанию Re: языковые коллизии

Цитата:
Сообщение от Zayana Посмотреть сообщение
тоді потрібно було слово написати в чоловічому роді.
В смысле?
__________________
Я - Наташа
Natala вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.04.2012, 00:15   #83
Nik-оль
Освоившийся
 
Аватар для Nik-оль
 
Регистрация: 16.05.2011
Адрес: Червоноград Львовская
Сообщений: 104
Сказал(а) спасибо: 94
Поблагодарили 367 раз(а) в 79 сообщениях
Nik-оль is just really niceNik-оль is just really niceNik-оль is just really niceNik-оль is just really nice
По умолчанию Re: языковые коллизии

Цитата:
Фраза зі "... Швейка"
Когда я была маленькой, в доме было три варианта Швейка, два на русском, один - на украинском (перевод Ст Масляка) - так вот, исключительное удовольствие я получала именно от украинского перевода.
А недавно была ошарашена, когда мое дите учило уроки и я вдруг узнала, что химические элементы теперь тоже перевели... Оксиген, гидроген, нитроген - мне ж теперь химию с ним по новому надо начинать учить
Nik-оль вне форума   Ответить с цитированием
Пользователь сказал cпасибо:
Belco (02.04.2012)
Старый 02.04.2012, 00:29   #84
Zayana
Местный
 
Аватар для Zayana
 
Регистрация: 17.08.2011
Адрес: Харьков
Сообщений: 841
Сказал(а) спасибо: 1,454
Поблагодарили 1,364 раз(а) в 532 сообщениях
Zayana has much to be proud ofZayana has much to be proud ofZayana has much to be proud ofZayana has much to be proud ofZayana has much to be proud ofZayana has much to be proud ofZayana has much to be proud ofZayana has much to be proud ofZayana has much to be proud ofZayana has much to be proud of
По умолчанию Re: языковые коллизии

Цитата:
Сообщение от Natala Посмотреть сообщение
В смысле?
прикметники в словниках дані в однині, називному відмінку, чоловічого роду. Це якась початкова чи основна форма, а жіночій рід це вже похідна від чоловічого
__________________
Я - Зоя
Zayana вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.04.2012, 00:49   #85
OlaF
Освоившийся
 
Аватар для OlaF
 
Регистрация: 11.02.2009
Адрес: м.Рівне
Сообщений: 102
Сказал(а) спасибо: 38
Поблагодарили 237 раз(а) в 63 сообщениях
OlaF is a splendid one to beholdOlaF is a splendid one to beholdOlaF is a splendid one to beholdOlaF is a splendid one to beholdOlaF is a splendid one to beholdOlaF is a splendid one to behold
По умолчанию Re: языковые коллизии

Цитата:
Сообщение от иннуся Посмотреть сообщение
мне перевод Рильского не очень..
Так, це тому, що ми знаємо, як це звучить в оригіналі. А, оригінал ЗАВЖДИ краще!
До слова.
Колись читав, що Пушкін в перекладі англійською--- Байрон. По манері, по стилю.




---------- Post added at 20:46 ---------- Previous post was at 20:35 ----------

Цитата:
Сообщение от Nik-оль Посмотреть сообщение
Когда я была маленькой, в доме было три варианта Швейка, два на русском, один - на украинском (перевод Ст Масляка) - так вот, исключительное удовольствие я получала именно от украинского перевода.
А недавно была ошарашена, когда мое дите учило уроки и я вдруг узнала, что химические элементы теперь тоже перевели... Оксиген, гидроген, нитроген - мне ж теперь химию с ним по новому надо начинать учить
Якісний переклад--велике діло.
Наприклад, мій улюблений Швейк. Вперше я прочитав "...Швейка" російською. І довго не міг зрозуміти: чим так усі захоплюються? Потім, я прочитав українською, в геніальному перекладі Мосляка. Тепер, це одна з моїх улюблених книжок. Правда, нещодавно переглядав сучасне видання ( ніби "Кальварія") не вразило. Текстякийсь не такий. Якась інша редакція.
Гарним прикладом якісного перекладу може слугувати переклад , українською з болгарської, детективів Богомила Райнова.
Його " Немає нічого ліпшого за негоду" , чи "Пан Ніхто" блякнуть проти його "Тайфуни з ніжними іменами".
Навряд чи, так радикально змінився стиль автора. Мабуть, це заслуга іншого коллективу перекладачів.
Хто переклав більш точно--не знаю. Оригіналу не читав.


---------- Post added at 20:49 ---------- Previous post was at 20:46 ----------

Цитата:
Сообщение от Nedelya Посмотреть сообщение
Російською це буде "в теле" (тобто ТЛУСТА жіночка)
"...А попові на той час
Не Микита сниться:
Його сонна обняла
Тлуста молодиця...."
Степан Руданьський. " Війна"
__________________
"Нації вмирають не від інфаркту, спочатку їм відбирає мову"
Ліна Костенко.
"За нас молодість і "Океан Ельзи", за них "Любе" і Кобзон"
Дмитро Різниченко.
OlaF вне форума   Ответить с цитированием
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Belco (02.04.2012), иннуся (02.04.2012)
Старый 02.04.2012, 01:56   #86
Викса
Местный
 
Аватар для Викса
 
Регистрация: 04.12.2009
Адрес: Киев
Сообщений: 9,486
Сказал(а) спасибо: 28,827
Поблагодарили 37,705 раз(а) в 6,873 сообщениях
Викса is infamous around these partsВикса is infamous around these partsВикса is infamous around these partsВикса is infamous around these partsВикса is infamous around these partsВикса is infamous around these partsВикса is infamous around these partsВикса is infamous around these partsВикса is infamous around these partsВикса is infamous around these partsВикса is infamous around these parts
По умолчанию Re: языковые коллизии

Цитата:
Сообщение от OlaF Посмотреть сообщение
Колись читав, що Пушкін в перекладі англійською--- Байрон. По манері, по стилю.
Это вряд ли . На мой вкус два совсем непохожих поэта . Ни по ритму, ни по настроению.
Цитата:
Сообщение от OlaF Посмотреть сообщение
Якісний переклад--велике діло.
Примеров полно. Вот мы как-то с девчатами-сокофейницами по переводчикам Шекспира прошлись . А как хорош украинский перевод Гарри Поттера от Виктора Морозова (многие главы я читала на английском от нетерпения, перевод на русском тоже видела в сети и именно потому что видела, купила украинский). Супер-перевод с английского на украинский "Джен Эйр" в исполнении Петра Соколовского.
__________________
Вика.
Викса вне форума   Ответить с цитированием
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
OlaF (02.04.2012), иннуся (02.04.2012)
Старый 02.04.2012, 02:06   #87
пума
Местный
 
Аватар для пума
 
Регистрация: 31.05.2011
Адрес: Харьков
Сообщений: 718
Сказал(а) спасибо: 3,694
Поблагодарили 2,921 раз(а) в 475 сообщениях
пума has a reputation beyond reputeпума has a reputation beyond reputeпума has a reputation beyond reputeпума has a reputation beyond reputeпума has a reputation beyond reputeпума has a reputation beyond reputeпума has a reputation beyond reputeпума has a reputation beyond reputeпума has a reputation beyond reputeпума has a reputation beyond reputeпума has a reputation beyond repute
По умолчанию Re: языковые коллизии

Цитата:
Сообщение от Zayana Посмотреть сообщение

До речі, є цікаве завданнячко: перекласти українською "одноразовый стаканчик"
одноразовий стаканчик
__________________
Надя я.
пума вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.04.2012, 11:12   #88
OlaF
Освоившийся
 
Аватар для OlaF
 
Регистрация: 11.02.2009
Адрес: м.Рівне
Сообщений: 102
Сказал(а) спасибо: 38
Поблагодарили 237 раз(а) в 63 сообщениях
OlaF is a splendid one to beholdOlaF is a splendid one to beholdOlaF is a splendid one to beholdOlaF is a splendid one to beholdOlaF is a splendid one to beholdOlaF is a splendid one to behold
По умолчанию Re: языковые коллизии

Цитата:
Сообщение от пума Посмотреть сообщение
одноразовий стаканчик
Одноразова склянка
__________________
"Нації вмирають не від інфаркту, спочатку їм відбирає мову"
Ліна Костенко.
"За нас молодість і "Океан Ельзи", за них "Любе" і Кобзон"
Дмитро Різниченко.
OlaF вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.04.2012, 11:16   #89
Ник-то
Старшая Баба-Яга
 
Аватар для Ник-то
 
Регистрация: 26.12.2009
Адрес: г. Донецк
Сообщений: 4,099
Сказал(а) спасибо: 7,547
Поблагодарили 7,180 раз(а) в 2,271 сообщениях
Ник-то has a reputation beyond reputeНик-то has a reputation beyond reputeНик-то has a reputation beyond reputeНик-то has a reputation beyond reputeНик-то has a reputation beyond reputeНик-то has a reputation beyond reputeНик-то has a reputation beyond reputeНик-то has a reputation beyond reputeНик-то has a reputation beyond reputeНик-то has a reputation beyond reputeНик-то has a reputation beyond repute
По умолчанию Re: языковые коллизии

Пластикова?
__________________
"Вселенский опыт говорит..." Б. Окуджава.
Ник-то вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.04.2012, 11:30   #90
OlaF
Освоившийся
 
Аватар для OlaF
 
Регистрация: 11.02.2009
Адрес: м.Рівне
Сообщений: 102
Сказал(а) спасибо: 38
Поблагодарили 237 раз(а) в 63 сообщениях
OlaF is a splendid one to beholdOlaF is a splendid one to beholdOlaF is a splendid one to beholdOlaF is a splendid one to beholdOlaF is a splendid one to beholdOlaF is a splendid one to behold
По умолчанию Re: языковые коллизии

Цитата:
Сообщение от Викса Посмотреть сообщение
Это вряд ли . На мой вкус два совсем непохожих поэта . Ни по ритму, ни по настроению.

Примеров полно. Вот мы как-то с девчатами-сокофейницами по переводчикам Шекспира прошлись . А как хорош украинский перевод Гарри Поттера от Виктора Морозова (многие главы я читала на английском от нетерпения, перевод на русском тоже видела в сети и именно потому что видела, купила украинский). Супер-перевод с английского на украинский "Джен Эйр" в исполнении Петра Соколовского.
Не буду з Вами сперечатись. Я, в поезii розбираюсь на рiвнi " сподобалось-- несподобалось"
Морозов , того кудлатого i бородатого вчителя , шотландця-горянина, переклав гуцульською говiркою. А, росiйською як перекладеш? З дагестанским акцентом? Мабуть , з таких маленьких ньюансiв i складаэться вдалий переклад.

---------- Post added at 07:30 ---------- Previous post was at 07:29 ----------

Цитата:
Сообщение от Ник-то Посмотреть сообщение
Пластикова?
А, якщо паперова?
__________________
"Нації вмирають не від інфаркту, спочатку їм відбирає мову"
Ліна Костенко.
"За нас молодість і "Океан Ельзи", за них "Любе" і Кобзон"
Дмитро Різниченко.
OlaF вне форума   Ответить с цитированием
Пользователь сказал cпасибо:
Викса (02.04.2012)
Ответ

Социальные закладки

Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 05:19. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot