Цитата:
Сообщение от Sybilla
Викуся! Я имела в виду ,что авторы так ее назвали - перевод с английского Джуд зе Обскур - Гугл переводит как Джуд Незаметный
|
Девочки, это все привычка Остина называть розы именами выдающихся людей (британцев) или, в данном случае, это один из самых известных романов великого английского писателя Томаса Гарди - "Джуд Незаметный". А второй самый известный его роман - "Тэсс из рода Д'Эрбервиллей" (несложно перевести на язык оригинала, правда?);) Конечно же, оба про очень несчастную любофффь. В свое время потрясли викторианскую Британию.