Re: языковые коллизии
Я год назад рассказывала на форуме этот реальный случай:
"Про опоздания, сори - из песни слов не выкинешь :
В одной державній установі работала барышня, которая все время опаздывала. как-то должна была проводиться нарада с утра и с начальством "с верху". Вот начальник и подходит накануне к вечно опаздывающей барышне и предупреждает серьезно , чтобы ни дай Бог не опоздала. но все равно наутро уже идет нарада - залетает наша опоздавшая барышня в кабинет, ( слава Богу начальство "сверху" задержалось и не было свидетелем позора) и с порога извиняется
- ой простите, я опоздала- вспомнила что надо говорить на державній мові - ой,ой я опіздала ,ой...
начальник, сердито:
- угу, ты ох...ела!"
---------- Post added at 20:06 ---------- Previous post was at 19:50 ----------
Моя подруга в 18 лет приехала в Киев из Чечни, она козачка кажется из терских козаков) и сразу взялась за изучение украинского языка (чтобы понимать местных), к тому моменту, когда українська мова в нашій держустанові стала обов'язковою, она украинский знала лучше всех: дівчата із села розмовляли говіркою, киевлянки знали украинский плохо, а большинство россиянок агрессивно не желали говорить "на мове". А русская казачка первое время редактировала почти все письма - без ее подписи начальник ни одно письмо не визировал
|